P'tit Yeti Nieuwsbrieven Archief
Wat is dit?
Hier is het archief van de P'tit Yeti Nieuwsbrieven beschikbaar op een makkelijk leesbaar pdf-formaat. Deze nieuwsbrieven worden maandelijks verstuurd sinds 2008. De totale flow ziet er zo uit:
- De nieuwsbrief wordt gemaild naar wie zich daarvoor opgegeven heeft. Dit gebeurt telkens aan het begin van de volgende maand. Bijvoorbeeld de nieuwsbrief over juni wordt begin juli verstuurd. Ik probeer dat voor de vijfde van de maand te doen, maar soms haal ik die deadline niet. In uitzonderlijke gevallen is er eens geen nieuwsbrief. Dit is telkens een mail met enkel tekst. Zeker als het een lange nieuwsbrief is, is het niet altijd zo gemakkelijk om dit op scherm te lezen.
- De nieuwsbrief wordt in het archief geplaatst. Dit gebeurt telkens een paar dagen na het verzenden. Inhoudelijk is het gewoon een copy-paste van wat rondgemaild werd. Eventueel corrigeer ik kleine foutjes die ik net na het verzenden nog opmerk.
- Van de nieuwsbrief wordt een printvriendelijke versie op pdf-formaat gemaakt. Deze vind je hieronder. Ik probeer dat binnen de maand na het verzenden te doen, maar het ritme is minder vast dan in de vorige stappen.
De nieuwsbrieven die hier staan hebben als tekst de eerder rondgemailde nieuwsbrieven. Deze tekst is aangevuld met foto's, soms een kaartje, een voetnoot ter verduidelijking... Hiermee ben ik begonnen in 2015. Voor de nieuwe nieuwsbrieven probeer ik het ritme aan te houden zoals hierboven weergegeven. Het volledige archief sinds 2008 hoop ik ooit eens op deze manier te verwerken. Hiervoor werk ik terug in de tijd. Ik begin dus met 2014 en zal hopelijk ooit eens eindigen met 2008. Hiervoor is geen timing voorzien. Fouten of verbeteringen die ik later ontdek of die me gemeld worden, pas ik aan zodat de nieuwsbrieven steeds actueel blijven. Dit kan gaan over schrijffouten, maar bijvoorbeeld ook eens een betere foto die iemand me bezorgd heeft of een flagrante fout in de inhoud. Indien je zelf een goede foto van mij hebt die ik hiervoor mag gebruiken, kan je me daar zeker plezier mee doen. Zeker wedstrijdfoto's zijn soms erg moeilijk te vinden.
Het archief
2015
Juni 2015: Trail de la Meuse - Dragon's Back Race - Rogaine
April 2015: HOCup - Lake District - Bouillonnante - Zwitserland
Maart 2015: Peak District - Barcelona Rogaining - Prealpi Bergamasche
Technische opmerkingen
Namen van plaatsen
De naam van steden, streken en zelfs landen is niet zo heel eenduidig als we soms zouden willen. Soms zijn verschillende schrijfwijzen in omloop of zelfs verschillende alternatieve namen of verandert de naam in de loop van de tijd. Ook verschillende geschriften kunnen voor onduidelijkheid zorgen. Soms heeft de keuze voor een bepaalde naam dan nog eens politieke implicaties waar we ons zeker niet altijd van bewust zijn. Mijn basisprincipe is om zoveel mogelijk de lokale naam te gebruiken. Hieronder zet ik een uitgebreidere lijst van principes die ik hanteer.
- Voor landen gebruik ik steeds de gebruikelijke Nederlandse naam. Dit is de belangrijkste uitzondering op mijn basisprincipe. Ik hanteer dezelfde uitzondering voor de hoofdsteden van de ons omringende landen (dus Parijs, Londen en Berlijn in plaats van Paris, London en Berlin). Deze namen zijn zo courant in het Nederlands dat de lokale naam voor mij wat onnatuurlijk aandoet in een Nederlandstalige tekst.
- Alle andere namen worden weergegeven in de lokale taal. In meertalige gebieden kies ik de dominante taal (uitzondering: in Brussel kies ik Nederlands omdat de tekst in het Nederlands is).
- Indien meerdere spellingsvarianten in omloop zijn gebruik ik de ter plaatse meest courant gebruikte.
- Indien meerdere verschillende namen in omloop zijn, probeer ik opnieuw voor de lokaal het meest gebruikte naam te gaan. Dit kan echter bijzonder tricky zijn.
- Voor gebieden waar niet het Latijns schrift gebruikt wordt, probeer ik het lokale schrift te gebruiken. Een translitteratie naar het Latijns schrift volgt tussen haakjes. Voor de in Europa courante schriften (Grieks en Cyrillisch in het bijzonder) maak ik deze translitteratie enkel de eerste keer dat de naam voorkomt. Voor meer exotische schriften (Arabisch, Devanagari, Tibetaans...) geef ik de translitteratie elke keer dat de naam voorkomt.
- Wanneer de meeste lezers hoogst waarschijnlijk de plaats onder een andere naam kennen, vermeld ik deze alternatieve naam in een voetnoot.
Het gebruik van een bepaalde naam door mij houdt geen enkel politiek statement in. Mogelijk kan je er hier en daar wel een bepaalde sympathie in lezen. Ik streef eerder naar overeenkomst met de realiteit dan naar diplomatieke correctheid. Wanneer je van mening bent dat ik me niet aan deze principes zou gehouden hebben, mag je me dat altijd laten weten. Een woordje uitleg over historische of politieke connotaties is daarbij altijd welkom.
Namen van personen
Soms worden personen met een pseudoniem aangeduid. Als je de mens in kwestie kent weet je wel wie achter het pseudoniem schuil gaat. En als je de persoon in kwestie niet kent, maakt het toch niets uit of ik de echte naam of een pseudoniem gebruik. Binnen een nieuwsbrief gebruik ik consequent dezelfde benaming voor een persoon. Over de verschillende nieuwsbrieven heen kan het gebeuren dat ik eens wissel.